Date: 1999/02/24 13.27
From: "Raistlin" <raist@ctrade.it>
To: <PathosNET@pathos.it>
>Friends in Satan,
Amici in Satana
>here are the minutes of our Urielian Meeting.
Ecco il verbale del nostro Incontro Ureliano (?)
>1) As Brother Elgar suggested, since the Cispadane Cove
Come suggerito da Fratello Elgar, dal momento che il Cove Cispadano
>is quite week (another heritage of our Ex-Brother Dolci,
E' abbastanza debole (un'altra eredita' del nostro Ex-Fratello Dolci,
>that Satan gives him his due!) and the quest to the Cup
che Satana gli renda cio' che e' suo) e la ricerca della Coppa
>is related to that, the Pathos Operation was passed under
e' ad esso collegata, l'operazione Pathos e' stata trasferita sotto
>control of Brother Lanford which can guarantee stronger
il controllo di Fratello Lanford il quale puo' garantire una piu' fort
>intelligence activity.
attivita' di spionaggio.
>2) In this situation, we want to stress the crucial
In questa situazione vogliamo sottolineare il cruciale
>contribution to our cause given by Brother Elgar: not only he
contributo alla nostra causa dato da Fratello Elgar: non solo egli
>gave us important inside, but the best clues toward the Cup and
ci ha dato importanti (inside ?), ma i migliori indizi alla volta della
coppa
>to the Sword came from him.
e della spada vennero da lui.
>3) We thanks also Brother Pavlovich for his help to the last
Dobbiamo ringraziare anche Fratello Pavlovich per il suo aiuto nell'ultima
>chase performed by Brother Elgar. We guarantee him our
caccia svolta da fratello Elgar. Garantiamo a lui il nostro
>strong support in the Kossovo crisis.
forte supporto per la crisi del Kossovo.
>4) Brother Berghoff which has proved the effects of the Spear,
Fratello Berghoff, che ha provato gli effetti della Lancia
>his confident to be able to distroy that effect activating
Confida che sara' capace di distruggere tale effetto attivando
>the Powers of Formeus and Samigina.
i poteri di Formeus e Samigina
>The location of the Spear is still under our knowledge.
La locazione della lancia e' TUTTORA a noi nota.
>5) The bad news are about the Cup. It was really in the place
Le notizie cattive riguardano la Coppa. Era realmente nel luogo
>indicated by the Templar Document found by Brother Elgar.
indicato dal documento templare trovato da Fratello Elgar
>But it disappeared apparently one century ago.
ma e' apparentemente scomparso un secolo fa
>We have no hint of his recent location. Neither Pathos.
Non abbiamo indizi riguardo la sua locazione, e nemmeno pathos.
>6) We discussed most of the Meeting around the Apollonius
Abbiamo discusso sopratutto dell'Incontro riguardo l'operazione Apollonius
>Operation proposed by Brother Mamsey. We agreed with the strong criticisms
proposto da Fratello Mamsey. Siamo d'accordo con la forte critica
>by Bother Jesus, but the amended proposal given by Brother
di Fratello Jesus ( ! ), ma la proposta emendata data da fratello
>Mamsey was accepted and the task has been given to him.
Mamsey e' stata accettata e l'incarico gli e' stato dato.
Stefano Spock
alla faccia dei linguisti empathici